Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

IHVH-Adonaï dit à Moshè et à Èl'azar bèn Aarôn, le desservant, pour dire: « Relevez les têtes de toute la communauté des Benéi Israël, de vingt ans et au-dessus, par maison de leurs pères, tout sortant à la milice en Israël. » Moshè et Èl'azar, le desservant, leur parlent dans les steppes de Moab, sur le Iardèn de Ieriho, pour dire: « De vingt ans et au-dessus comme IHVH-Adonaï l'a ordonné à Moshè et aux Benéi Israël en sortant de la terre de Misraîm. » Reoubén est l'aîné d'Israël. Benéi Reoubén: Hanokh, clan du Hanokhi, de Palou, clan du Paloui, de Hèsrôn, clan du Hèsroni, de Karmi, clan du Karmi. Voilà les clans du Reoubéni. Et ce sont leurs recensés: quarante trois mille sept cent trente. Fils de Palou, Èliab. Fils d'Èliab, Nemouél, Datân, Abirâm. Datân et Abirâm étaient les appelés de la communauté qui avaient poussé à la querelle de la communauté de Qorah, contre Moshè et Aarôn, en leur querelle contre IHVH-Adonaï. La terre avait ouvert sa bouche, et les avait engloutis, eux et Qorah, à la mort de leur communauté, quand le feu avait dévoré les deux cent cinquante hommes. Ils sont en bannière. Mais les fils de Qorah ne sont pas morts. Benéi Shim'ôn, pour leurs clans, de Nemouél, clan du Nemouéli; de Iamîn, clan du Iamini; de Iakhîn, clan du Iakhini; de Zèrah, clan du Zarhi; de Shaoul, clan du Shaouli. Voilà les clans du Shim'oni: vingt-deux mille deux cents. Benéi Gad, pour leurs clans, de Sephiôn, clan du Sephoni; de Hagui, clan du Hagui; de Shouni, clan du Shouni; d'Ozni, clan de l'Ozni; d''Éri, clan de l''Éri; d'Arod, clan de l'Arodi; d'Aréli, clan de l'Aréli. Voilà les clans des Benéi Gad pour leurs recensés: quarante mille cinq cents. Benéi Iehouda: 'Ér et Onân; mais 'Ér et Onân meurent en terre de Kena'ân. Et ce sont les Benéi Iehouda, pour leurs clans: de Shéla, clan du Shélani; de Pèrès, clan du Parsi; de Zèrah, clan du Zarhi. Et ce sont les fils de Pèrès: de Hèsrôn, clan du Hèsroni; de Hamoul, clan du Hamouli. Voilà les clans de Iehouda, pour leurs recensés: soixante-seize mille cinq cents. Benéi Issaskhar, pour leurs clans: Tola', clan du Tola'i; de Poua, clan du Pouni; de Iashoub, clan du Iashoubi; de Shimrôn, clan du Shimroni. Voilà les clans d'Issaskhar, pour leurs recensés: soixante-quatre mille trois cents. Benéi Zebouloun, pour leurs clans: de Sèrèd, clan du Sardi; d'Élôn, clan de l'Éloni; de Iahleél, clan du Iahleéli. Voilà les clans du Zebouloni, pour leurs recensés: soixante mille cinq cents. Benéi Iosseph, pour leurs clans: Menashè et Èphraîm. Benéi Menashè: de Makhir, clan du Makhiri; Makhir enfante Guil'ad. De Guil'ad, clan du Guil'adi. Voilà les Benéi Guil'ad: I'èzèr, clan du I'èzri; de Hélèq, clan du Hélqi; Asriél, clan du Asriéli; Shekhèm, clan du Shikhmi; Shemida', clan du Shemida'i; Héphèr, clan du Hèphri. À Selophhad bèn Héphèr il n'était pas de fils, mais des filles. Nom des filles de Selophhad: Mahla, No'a, Hogla, Milka, Tirsa. Voilà les clans de Menashè, leurs recensés: cinquante-deux mille sept cents. Voilà les Benéi Èphraîm pour leurs clans: de Shoutélah, clan du Shoutalhi; de Bèkhèr, clan du Bakhri; de Tahân, clan du Tahani. Voilà les Benéi Shoutélah: d''Érân, clan de l''Érani. Voilà les clans des Benéi Èphraîm, pour leurs recensés: trente-deux mille cinq cents. Voilà les Benéi Iosseph, pour leurs clans. Benéi Biniamîn, pour leurs clans: de Bèla', clan du Bal'i; d'Ashbél, clan de l'Ashbéli; d'Ahirâm, clan de Ahirami; de Shephouphâm, clan du Shouphami; de Houphâm, clan du Houphami. Et ce sont les Benéi Bèla': Arde et Na'amân. Clan du Ardi; de Na'amân, clan du Na'ami. Voilà les Benéi Biniamîn pour leurs clans et leurs recensés: quarante-cinq mille six cents. Voilà les Benéi Dân, pour leurs clans: de Shouhâm, clan du Shouhami. Voilà les clans de Dân, pour leurs clans. Tous les clans du Shouhami, pour leurs recensés: soixante-quatre mille quatre cents. Benéi Ashér, pour leurs clans: pour Imna, clan de l'Imna; pour Ishvi, clan de l'Ishvi; pour Beri'a, clan du Beri'i. Des Benéi Beri'a: pour Hèbèr, clan du Hèbri; pour Malkiél, clan du Malkiéli. Nom de la fille d'Ashér, Sèrah. Voilà les clans des Benéi Ashér, pour leurs recensés: cinquante-trois mille quatre cents. Benéi Naphtali, pour leurs clans: pour Iahseél, clan du Iahseéli; pour Gouni, clan du Gouni. Pour Iésèr, clan de l'Isri; pour Shilèm, clan du Shilémi. Voilà les clans de Naphtali pour leurs clans et leurs recensés: quarante-cinq mille quatre cents. Voilà les recensés des Benéi Israël: six cent un mille sept cent trente. IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: « Répartis la terre entre ceux-là, pour possession, selon le nombre des noms. Au multiple, tu multiplieras sa possession. Au moindre, tu amoindriras sa possession. À l'homme, selon ses recensés, sa possession sera donnée. Mais la terre sera répartie au sort. Ils la posséderont aux noms des branches de leurs pères. Tu répartiras son héritage, à bouche du sort, entre les multiples et les moindres. » Voilà les recensés du Lévi pour leurs clans: pour Guérshôn, clan du Guérshouni; pour Qeat, clan du Qeati; pour Merari, clan du Merari. Voilà les clans de Lévi: clan du Libni, clan du Hèbroni, clan du Mahli, clan du Moushi, clan du Qorhi. Qeat a enfanté 'Amrâm. Nom de la femme d''Amrâm, Iokhèbèd, fille de Lévi, qui l'enfanta pour Lévi, en Misraîm. Elle enfanta pour 'Amrâm Aarôn, Moshè et Miriâm, leur soeur. Naissent, pour Aarôn, Nadab, Abiou, Èl'azar, Itamar. Nadab et Abiou meurent en présentant un feu étranger face à IHVH-Adonaï. Et ce sont leurs recensés, vingt-trois mille; tout mâle d'une lunaison et au-dessus. Non, ils n'avaient pas été recensés au milieu des Benéi Israël, car il ne leur avait pas été donné de possession au milieu des Benéi Israël. Voilà les recensés de Moshè et d'Èl'azar, le desservant, qui ont recensé les Benéi Israël dans les steppes de Moab, sur le Iardèn de Ieriho. Parmi ceux-là il n'était pas un homme de ceux recensés par Moshè et Aarôn, le desservant, qui avaient recensé les Benéi Israël au désert du Sinaï. Oui, IHVH-Adonaï leur avait dit: « Ils mourront, ils mourront au désert. » Pas un homme d'entre eux n'était resté, sauf Kaléb bèn Iephounè et Iehoshoua' bîn Noun.

Torah, Nombres, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Nombres, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 34:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 35:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 36:1 (Français - André Chouraqui)